Pubblicità

Significato di al dente

cotto ma ancora sodo; con una consistenza leggermente resistente; al punto giusto

Etimologia e Storia di al dente

al dente(adv.)

Nel 1935, in italiano, il termine significa letteralmente "al dente," e deriva dal latino dentem (nominativo dens), che significa "dente" (proveniente dalla radice ricostruita *dent-, che significa "dente"). In italiano, al è una contrazione di parole latine, risultante dall'unione di ad, che significa "a" o "verso" (vedi ad-), e ille, che significa "quello" (vedi le).

Voci correlate

L'articolo determinativo maschile in francese (compreso il vecchio neutro), femminile la, deriva dal latino ille, che significa "lui, quello." Questo termine è stato usato nel latino tardo e nel latino medievale come articolo determinativo. È cognato con lo spagnolo el. In latino, ille significa "quello," mentre illa si traduce come "per quella via, lì." Ha sostituito l'antico latino olle/ollus, probabilmente per analogia con iste [de Vaan]. La sua origine risale al protoindoeuropeo *hol-no-, che significa "quello, laggiù."

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

Radice proto-indoeuropea che significa "dente."

Potrebbe far parte di: al dente; dandelion; dental; dentifrice; dentist; dentition; denture; glyptodon; indent (v.1) "fare intagli;" mastodon; orthodontia; periodontal; teethe; tooth; toothsome; tusk; trident.

Potrebbe anche essere la fonte di: sanscrito danta, greco odontos (gen.), latino dens, lituano dantis, antico irlandese det, gallese dent, antico inglese toð, tedesco Zahn, gotico tunþus "dente."

    Pubblicità

    Tendenze di " al dente "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "al dente"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of al dente

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "al dente"
    Pubblicità